Версия для слабовидящих

В Кыргызстане стало больше сурдопереводчиков, знакомых с юридической спецификой

В Кыргызстане обновлена база данных сурдопереводчиков с юридической спецификой, ее пополнили 14 выпускников курса. Об этом говорится в сообщении офиса ПРООН.

Как уточняется, курсы сурдопереводчиков с юридической спецификой проводились в онлайн-программе Zoom с 11 мая по 8 июня этого года. В настоящее время база данных содержит всего 59 сурдопереводчиков, из них 42 – в Бишкеке, 14 – в Оше, два — в Таласе и одна переводчица в Нарыне.

С помощью этой базы данных люди с нарушением слуха, а также представители правоохранительных органов могут найти специалиста, который может предоставить услуги сурдопереводчика в следственных действиях, при заключении сделок, на судебных заседаниях, в нотариальных и адвокатских конторах.

Курсы организованы с целью расширения правовых возможностей людей с нарушением слуха, а также обновления базы данных сурдопереводчиков с юридической спецификой, которая была создана в 2016 году. Обновленная база данных размещена на сайте Министерства юстиции.

База данных сурдопереводчиков создана и обновляется по инициативе Кыргызского общества слепых и глухих при поддержке проекта ПРООН и МИД Финляндии «К устойчивому доступу к правосудию для расширения правовых возможностей в КР».

 

Источник: Kaktus.media